Poem, SAN FRANCISCO
Nov 02, 2021
The Sky of Wu
by Judy Halebsky
It’s 4 a.m., the bar is closed, and Starbucks isn’t open yet, so they keep
talking, Li Bai at least. Du Fu is shuffling a deck of cards that is missing
the ace of spades.
Play anyway, Li Bai says
Du Fu hesitates
Li Bai wants to meet Robert Hass, but I don’t know his room number.
And he’s got a poem due tomorrow. How about hot chocolate? No dice.
Li Bai wants the party to start
(I have not been displaced by the war, discomforted maybe)
Du Fu keeps shuffling
Let’s write on a joker and make that an ace, I say
They scowl (novice)
(I write letters to Joshua in Kandahar, he sends pictures back
in uniform in a helicopter, tan with sunglasses, smiling)
Du Fu is smoking an e-cigarette. Li Bai is laughing at him. They want to
meet Charles Wright but I don’t have his number.
The night is already over. There’s nothing going to start, except
the nature walk and then workshop.
We don’t write the poems together, I explain, we just talk about them
Li Bai rolls his eyes
America, he says, it’s worse than I thought
note
Japanese Translation by Ayako Takahashi.
無の空
ジュディ・ハレスキ
訳 高橋綾子
午前4時、バーは閉まっている、スターバックスはまだ開いていない、とにかく李白は話している。杜甫はスペードの1がないトランプを切っている。
「さあ、始めよう」と李白
杜甫は躊躇する
李白はロバート・ハスに会いたいが、部屋番号がわからない。
彼には明日締め切りの詩があった。「ココアはいかが」という詩。いまいちだ。
李白はパーティを始めたい
(私はその戦いに外されている、たぶん不愉快にさせたから)
杜甫はトランプを切り続けている
「ジョーカーについて書こうそれを1のかわりにすれば」と私が言う
彼らは顔をしかめる(初心者)
(私はカンダハルにいるジョシュアに手紙を書く、彼は制服を着、ヘリコプターに乗り、日焼けした顔でサングラスをかけ笑っている写真を送り返してくる)
杜甫は電子タバコを吸っている。李白は彼を見て笑っている。彼らはチャールズ・ライトに会いたいが、私は彼の番号がわからない。
夜の部はもう終わり。ネイチャー散歩と講習以もう始まるものはない。
「一緒にいると詩が書けない、話をするだけにする」と私が説明すると
李白は眼をぐるりと動かし
「アメリカ、思ってたより悪い」と言う
注
杜甫 (712-70) 中国唐代の詩人
李白 (701?-762) 中国唐代の詩人
ロバート・ハス(1941-)アメリカの詩人、桂冠詩人。2008年ピューリッツア賞2007年全米図書賞受賞
チャールズ・ライト(1935-)アメリカの詩人。1983年全米図書賞1998年ピューリッツア賞受賞
Judy Halebsky
Judy Halebsky is the author of Spring and a Thousand Years (Unabridged), Tree Line, and Sky =Empty, which one the New Issues Poetry Prize. Originally from Halifax, Nova Scotia, she moved to Northern California to study poetry at Mills College. On fellowships from the Japanese Ministry of Culture, she spent five years living in Japan, where she trained in Butoh dance and Noh theatre. Halebsky’s work has been supported by fellowships from the MacDowell Colony, the Millay Colony, and the Vermont Studio Center. Her poems have been published in American Poetry Review, Field, Zyzzyva and elsewhere. She directs the low-res MFA in Creative Writing at Dominican University of California and lives in Oakland.
著書に、Spring and a Thousand Years (Unabridged)、Tree Line、そしてNew Issues Poetry Prizeを受賞したSky = Emptyがある。カナダのノバスコシア州ハリファックス出身で、詩を学ぶためにカリフォルニア州北部のミルズ大学に移住した。文部科学省の奨学金制度を受け、日本に5年間滞在し、その間に舞踏と能を学んだ。ハレスキの作品は、マクダウェル・コロニー、ミレイ・コロニー、バーモント・スタジオ・センターからのフェローシップによって支援されてきた。彼女の詩は、American Poetry Review、Field、Zyzzyvaなどの文芸誌に掲載されている。また、カリフォルニア州ドミニカン大学の少人数制の大学院プログラムにおいて、創作文学修士課程も指導している。現在はオークランド在住。